Sexta-feira, 23 de Outubro de 2009

Dubs and Subs

Ainda no outro dia estava a ver a Yasako a jogar Parappa, e lembrei-me que, se o jogo era japonês, se no Japão o jogo não teria as músicas cantadas em japonês. Como as letras são uma das partes mais carismáticas do jogo , fiquei curioso porque em japonês as músicas haveriam de soar a qualquer coisa muito diferente. Mas era só mesmo curiosidade.

 

Um amigo nosso estava também a ver a Yasako jogar e ao ouvir isto, chamou a atenção (com alguma censura) para aquelas pessoas que dizem que só a versão original é que é a boa. Sim, concordei que fazer isso por princípio é um bocado parvo, e que há quem faça isso, mas tentei explicar-lhe que muitas vezes as pessoas têm boas razões para preferir a versão original. Hoje encontrei um exemplo. 

 

Versão Japonesa Versão Americana (oficial)

 

Ouvi a versão em inglês e achei um pouco estranho... a voz tinha umas inflexões meio esquisitas, mas o pior é que a letra parecia não fluir muito bem. Oh não, sou um daqueles chatos que gostam de animes em versão original só porque são em japonês!

 

Enfim, fui ver se não haveria fandubs da música. Encontrei uma que parece bastante popular:

 


Versão Americana (amadora)

 

Uau! Nota-se que não tem o polimento de uma versão oficial, mas gostei bem mais da voz  e até a letra encaixa melhor! Se fosse esta a versão oficial, provavelmente teria ficado surpreendido e nem me tinha queixado.

 

Supostamente, a versão oficial é considerado do melhor que se faz na America, em termos de dobragem de anime, e nos comentários da versão oficial há muita gente a defender essa versão. Nota-se também um outro tipo de resposta que é frequente: quem não elogiar a versão dobrada, só pode ser um desses chatos ("subfags"). Então por reacção, também temos pessoas que defendem que a versão dobrada é que é, só porque sim!

 

Bem... convém lembrar que nos Estados Unidos há muita pouca coisa legendada (até para nós vai sendo raro ver alguma coisa que não esteja em inglês!), e nesse caso, alguém dizer que prefere ver um filme na língua original com legendas, deve dar um ar de quem se está a armar aos cucos. Mesmo que, como muitas pessoas,  tenham razões para preferir a versão legendada.

publicado por Terebi-kun às 20:08
link | comentar

 

home

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Março 2012

Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
15
17
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31

Feed us!

arquivos

Março 2012

Fevereiro 2012

Janeiro 2012

Setembro 2011

Agosto 2011

Julho 2011

Junho 2011

Maio 2011

Abril 2011

Março 2011

Fevereiro 2011

Janeiro 2011

Dezembro 2010

Novembro 2010

Outubro 2010

Setembro 2010

Agosto 2010

Julho 2010

Junho 2010

Maio 2010

Abril 2010

Março 2010

Fevereiro 2010

Janeiro 2010

Dezembro 2009

Novembro 2009

Outubro 2009

Setembro 2009

Agosto 2009

Julho 2009

Junho 2009

Maio 2009

Abril 2009

Março 2009

Fevereiro 2009

Janeiro 2009

Dezembro 2008

Novembro 2008

Outubro 2008

Setembro 2008

Agosto 2008

tags

animação(34)

anime(60)

bunny(11)

filmes(45)

gadgets(3)

imagem(135)

irony(8)

japanese stuff(81)

livros(15)

made in suika(134)

made somewhere else(4)

manga(13)

música(58)

politics!?(84)

random(144)

recortes(5)

science(23)

séries(12)

teatime(3)

top 5 monday!(31)

tv(33)

vhs(3)

video(108)

videogames(136)

web culture(73)

todas as tags

By:Terebi-kun!

 

E-Mail
Creative Commons License